Prevod od "sei mesmo" do Srpski


Kako koristiti "sei mesmo" u rečenicama:

Não sei mesmo o que fazer.
Jednostavno, ne znam šta da radim.
Mas quando vejo as paredes de madeira e a escuridão, sei, mesmo a sonhar, que não passa de um sonho.
I kad vidim te zidove od drveta i mraèan ulaz, èak i u snu postajem svestan da je sanjam.
Puxa, eu sei mesmo escolher bem.
E, baš znam da ih izaberemi.
Eu não sei mesmo nada sobre você.
Ja stvarno... Ne znam ništa o tebi.
Quanto à situação atual, não sei mesmo o que se passou.
Što se tièe trenutne situacije, zaista ne znam šta se desilo.
Eu sei mesmo como fazer uma garota ter um momento desagradável.
Baš znam da izvedem devojku na odvratan provod.
Agora estou certa que eu não sei mesmo.
Sada sam sigurna da ne znam.
Eu não sei mesmo por que você fez tudo isso.
Ne znam zašto si to uèinio.
Eu passei tanto tempo com raiva dele por me fazer ser expulso de Standford, eu não sei, mesmo, como me sentir.
Toliko dugo sam ga mrzeo što su me zbog njega izbacili sa Stenforda. Stvarno ne znam kako da se oseæam.
Não sei mesmo o que dizer mais, Michael.
Ne znam šta drugo da kažem, Majkl.
Não sei mesmo, por que não explica?
Ne, ne znam, Markuse! Zašto mi ne objasniš?
Eu não sei mesmo, não posso te dizer mesmo que me mate.
Stvarno ne znam. Moje ubojstvo ti neæe ništa vrijediti.
Não sei mesmo o que dizer.
Zaista ne znam šta da kažem.
Sei mesmo, você tem trabalhado tanto ultimamente, que não temos passado tanto tempo juntos e... você esqueceu como é estar comigo, mas se nos segurarmos... você se lembre como é estar comigo.
Doista. U zadnje vrijeme radiš toliko puno da nismo provodili vrijeme zajedno i zaboravljaš kako je to kad si sa mnom. Ako se zagrlimo ili nešto tako možda æeš se prisjetiti.
Sei que tem boas intenções, sei mesmo.
Znam da imaš dobre namere, Stvarno znam.
Não sei mesmo o que dizer, General.
Ne znam... ne znam stvarno šta da kažem, Generale.
Sei mesmo fazer um bom café da manhã.
Znao bih da napravim i bolji doruèak...
Não sei mesmo do que está falando.
Ja stvarno ne znam o èemu ti prièaš.
Pode matá-lo mas não sei mesmo onde ela está.
Možeš ga ubiti ali ja stvarno ne znam gdje je ona.
Não sei mesmo o que fazer. Eu estou pensando no que farei.
Дођавола, не знам шта ћу са собом док размишљам шта ћу са собом.
Não sei mesmo como me vestir para ela, então peguei emprestado isto de alguém no trabalho.
STVARNO NE ZNAM ŠTO SAM OVO OBUKLA, POZAJMILA SAM JE OD NEKOGA SA POSLA.
Na verdade, eu não sei mesmo o que estou falando.
U stvari, ne seæam se ni o èemu sam prièala.
Honestamente, não sei mesmo onde estão.
Iskreno, ne znam gde je nestala.
E não posso ajudá-lo, pois não sei mesmo.
Ne mogu ti pomoći kad ne znam.
Eu sei, mesmo assim, enfrentar animais selvagens sozinho...
Znam, ali opet, da se sam suoèi sa èoporom divljih životinja...
Como eu disse, não sei mesmo do que está falando.
Kao što sam rekao, ne znam o čemu to pričaš.
Eu não sei mesmo como você chama isso.
Ne znam ni kako da nazovem to.
Não sei mesmo o que isso significa.
Ne znam ni šta to znaèi.. Ni ja.
Eu não sei, não sei mesmo.
Ne znam, II Stvarno ne znam.
Não sei mesmo como você consegue.
STvarno ne znam kako možeš tako da radiš.
Não sei mesmo o que é liberdade.
Ja stvarno ne znam šta je to sloboda.
Não sei mesmo se vocês podem ver isso
Čak nisam siguran ni da li možete ovo
1.5929172039032s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?